Guarda più in là del DOP: guida alle voci che non trovi


Traslitterazioni

Per ascoltare le pronunzie è necessario attivare il player flash che può essere scaricato gratuitamente cliccando qui.Alfabeto grecoAlfabeto cirillico

nel presente dizionario i vocaboli appartenenti a lingue che adoperano alfabeti diversi da quello latino si presentano in forma traslitterata a ciascuna delle lettere dellalfabeto originario e fatta corrispondere secondo regole costanti una lettera dellalfabeto latino talvolta provvista di qualche segno diacritico o piu di rado un gruppo fisso di due lettere digramma la traslitterazione a differenza della trascrizione fonetica non serve di per se a indicare la pronunzia delle parole a cui si riferisce ma permette di ricostruirne la grafia originariacosi lasciando da parte le lingue che usano scritture non alfabetiche quali il cinese e il giapponese e limitando le citazioni ai soli casi piu frequenti si danno in forma traslitterata i nomi sanscriti hindi bengali scritti in caratteri devanagarici quelli arabi persiani urdu scritti in caratteri arabi quelli ebraici scritti in caratteri ebraici quelli greci antichi e moderni scritti in caratteri greci quelli russi ucraini bulgari macedoni serbi scritti in caratteri cirillici dei nomi greci antichi e moderni che siano registrati come tali non dunque delle loro forme italianizzate ne dei loro adattamenti e travestimenti e data anche la grafia originale separata da quella traslitterata per mezzo duna sbarra obliquatra questi alfabeti diversi dal latino ve ne sono due che per il lettore italiano hanno importanza di gran lunga maggiore degli altri a causa dei loro stretti legami con tradizioni nazionali profondamente radicate nella civilta europea lalfabeto greco e lalfabeto cirillico di questi due si ritiene pertanto utile dare qui di seguito le tabelle delle traslitterazioni adottate